專利翻譯專題(三)|為什么不能直接找個(gè)人翻譯,價(jià)格多少?
首先,讓我們了解一下專利意味著什么
專利證書(shū)是指專利申請(qǐng)通過(guò)審查,未發(fā)現(xiàn)駁回理由,符合授予專利權(quán)的條件,由國(guó)務(wù)院專利行政部門(mén)(即國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局)作出授予專利權(quán)的決定。專利證明翻譯涉及的專業(yè)領(lǐng)域較廣,內(nèi)容較嚴(yán)謹(jǐn),準(zhǔn)確性較高,因此對(duì)文檔翻譯的要求也較高。
為什么要翻譯專利文件
專利翻譯的需求主要來(lái)源于三個(gè)方面:申請(qǐng)翻譯、信息翻譯、訴訟翻譯,這些翻譯雖然都是專利文獻(xiàn),但目的和要求各不相同。所有這些翻譯除了要滿足一般科技翻譯的要求之外,又分別具有自身一些獨(dú)特的要求。
為什么不能找個(gè)人直接翻譯專利文件
專利文件作為政府機(jī)構(gòu)或者領(lǐng)事館簽證使用,個(gè)人翻譯是無(wú)效的,需要找一家正規(guī)的翻譯公司進(jìn)行翻譯,同時(shí)加蓋翻譯章、公章。
專利翻譯的價(jià)格
在保證翻譯質(zhì)量的前提下,每名譯員每天翻譯約2000中文字。專利文件邏輯性強(qiáng),不宜切換譯員,應(yīng)盡量由單個(gè)譯員獨(dú)立完成,盡量保證邏輯和用詞的連貫性和精確性。
由于專利翻譯具有較強(qiáng)的專業(yè)性和技術(shù)性,所以相對(duì)于其他類型的專利文件來(lái)說(shuō),其難度和對(duì)譯員的要求相對(duì)較高,而且價(jià)格相對(duì)較高。每千字約為四百元(按中文字?jǐn)?shù)計(jì)算)。價(jià)格過(guò)高或過(guò)低都要謹(jǐn)慎。
我司長(zhǎng)期為個(gè)人及企事業(yè)單位提供證件翻譯蓋章服務(wù),是有資質(zhì)的正規(guī)翻譯公司,如果您想了解具體的專利文件翻譯服務(wù)流程,歡迎關(guān)注,我們會(huì)持續(xù)更新,為您展現(xiàn)更多精彩內(nèi)容。
往期精彩內(nèi)容分享
專利翻譯專題(一)|專利翻譯的技巧和注意事項(xiàng)
專利翻譯專題(二)|做好專利翻譯,翻譯公司需要具備哪些資質(zhì)?
專利翻譯專題(三)|專利翻譯為什么不能直接找個(gè)人翻譯,價(jià)格多少是合理的?
聲明:本站所有文章資源內(nèi)容,如無(wú)特殊說(shuō)明或標(biāo)注,均為采集網(wǎng)絡(luò)資源。如若本站內(nèi)容侵犯了原著者的合法權(quán)益,可聯(lián)系本站刪除。